ततोयुद्धपरिश्रान्तंसमरेचिन्तयास्थितम् । रावणंचाग्रतोदृष्टवायुद्धायसमुपस्थितम् ।।6.107.1।। दैवतैश्चसमागम्यद्रष्टुमभ्यागतोरणम् । उपागम्याब्रवीद्राममगस्त्योभगवान् ऋषिः ।।6.107.2।।
tatoyuddhapariśrāntṃsamarecintayāsthitam | rāvaṇṃcāgratodṛṣṭavāyuddhāyasamupasthitam ||6.107.1|| daivataiścasamāgamyadraṣṭumabhyāgatoraṇam | upāgamyābravīdrāmamagastyobhagavān ṛṣiḥ ||6.107.2||
Translation
ततः then, दैवतैः Devatas, समागम्य collected together, रणम् war, द्रष्टुम् seeing, अभ्यागतः came, भगवान् god, अगस्त्यऋषिः Agastya Risi, युद्धपरिश्रान्तम् duly prepared, युद्धाय for war, समुपस्थितम् come and stood, रावणम् Ravana, अग्रतः before, दृष्टवा seeing, समरे in war, चिन्तया thinking, स्थितम् stood, रामम् Rama, उपगम्य had come, अब्रवीत् spoke as follows
Meaning
Then seeing Sri Rama standing and thinking of the war, duly prepared, Rishi Agastya came with Devatas to witness the war with Ravana and spoke as follows.