एवमुक्तातुवैदेहिपरुषंरोमहर्षणम् । राघवेणसरोषेणश्रुत्वाप्रव्यथिताऽभवत् ।।6.119.1।।
evamuktātuvaidehiparuṣṃromaharṣaṇam | rāghaveṇasaroṣeṇaśrutvāpravyathitā'bhavat ||6.119.1||
Translation
सरोषेण in anger, राघवेण by Raghava, एवम् in that way, परुषम् harsh, रोमहर्षणम् horripilating, उक्ता spoken, वैदेहि Vaidehi, श्रुत्वा having heard, प्रव्यथिता afflicted, अभवत् became
Meaning
Vaidehi heard the harsh horripilating words spoken by Rama in anger and was very much afflicted.