YK-109-13-14Yuddha Kanda 109.13–14 (युग्मम्)
स निकृत्तोऽपतद्भूमौरावणस्यन्दनध्वजः । ध्वजस्योन्मथनंदृष्टवारावणस्समहाबलः ।।6.109.13।। सम्प्रदीप्तोऽभवत्क्रोधादमर्षात्प्रहसन्निव । स रोषवशमापन्नश्शरवर्षंववर्ष ह ।।6.109.14।।
sa nikṛtto'patadbhūmaurāvaṇasyandanadhvajḥ | dhvajasyonmathanṃdṛṣṭavārāvaṇassamahābalḥ ||6.109.13|| sampradīpto'bhavatkrodhādamarṣātprahasanniva | sa roṣavaśamāpannaśśaravarṣṃvavarṣa ha ||6.109.14||
Translation
सः he, रावणस्यन्दनध्वजः Ravana's flag post, भूमौ ground, अपतत् fell, महाबलः mighty, सःरावणः that Ravana, ध्वजस्य flag's, उन्मधनम् striking, दृष्टवा observing, अमर्षात् intolerant, प्रहसन्निव laughing, क्रोधात् in wrath, सम्प्रदीप्तः burning, अभवत् became, सः he, रोषवशम् out of fury, आपन्नः distressed, शरवर्षम् shower of arrows, ववर्ष ह rained
Meaning
Ravana's flag post fell down, struck by Rama. Mighty Ravana, observing his post being struck, became intolerant, and burning in anger, laughing, rained showers of arrows at Rama out of fury.