AK-36-2-4Aranya Kanda 36.2–4 (त्रिकम्)
जानीषे त्वं जनस्थाने यथा भ्राता खरो मम। दूषणश्च महाबाहु स्वसा शूर्पणखा च मे।।3.36.2।। त्रिशिराश्च महातेजा राक्षसः पिशिताशनः। अन्ये च बहवश्शूरा लब्धलक्षा निशाचराः।।3.36.3।। वसत्नि मन्नियोगेन नित्यवासं च राक्षसाः। बाधमाना महारण्ये मुनीन्वै धर्मचारिणः।।3.36.4।।
jānīṣe tvṃ janasthāne yathā bhrātā kharo mama| dūṣaṇaśca mahābāhu svasā śūrpaṇakhā ca me||3.36.2|| triśirāśca mahātejā rākṣasḥ piśitāśanḥ| anye ca bahavaśśūrā labdhalakṣā niśācarāḥ||3.36.3|| vasatni manniyogena nityavāsṃ ca rākṣasāḥ| bādhamānā mahāraṇye munīnvai dharmacāriṇḥ||3.36.4||
Translation
मम my, भ्राता brother, खरः Khara, महाबाहुः of mighty arms, दूषणश्च and Dusana, मे my, स्वसा sister, शूर्पणखा च Surpanakha too, महातेजाः brilliant, पिशिताशनः flesh eater, राक्षसः demon, त्रिशिराश्च and Trisira, शूराः brave, लब्धलक्षाः unfailing in their targets, अन्ये बहवः many other, निशाचराः राक्षसाः nightwalker demons, मन्नियोगेन at my behest, महारण्ये in the great forest, धर्मचारिणः followers of righteous path, मुनीन् seers, बाधमानाः harassing, जनस्थाने at Janasthana, यथा likewise, नित्यवासं वसन्ति always living there, त्वम् you, जानीषे know.
Meaning
You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the mighty cannibal Trisira, and many other heroic demons successful in hitting their targets are bonafide residents. They have been harassing the followers of righteous path (the sages) at my behest.