AK-54-39-40Ayodhya Kanda 54.39–40 (युग्मम्)
वासमौपयिकं मन्ये तव राम महाबल नानानगगणोपेतः किन्नरोरगसेवितः। मयूरनादाभिरुतो गजराजनिषेवितः।।2.54.39।। गम्यतां भवता शैल श्चित्रकूटः स विश्रुतः। पुण्यश्च रमणीयश्च बहुमूलफलायुतः।।2.54.40।।
vāsamaupayikṃ manye tava rāma mahābala nānānagagaṇopetḥ kinnaroragasevitḥ| mayūranādābhiruto gajarājaniṣevitḥ||2.54.39|| gamyatāṃ bhavatā śaila ścitrakūṭḥ sa viśrutḥ| puṇyaśca ramaṇīyaśca bahumūlaphalāyutḥ||2.54.40||
Translation
महाबल O mighty one, राम Rama, तव your, औपयिकम् right, वासम् place for your stay, मन्ये I think, नानानगगणोपेतः full of various types of trees, किन्नरोरगसेवितः inhabited by kinneras, serpents, मयूरनादाभिरुतः echoing with cries of peacocks, गजराजनिषेवितः frequented by mighty tuskers, पुण्यश्च sacred, रमणीयश्च delightful, बहुमूलफलायुतः abounding in many roots and fruits, विश्रुतः wellknown, सः that, चित्रकूटः Chitrakuta, शैलः mountain, भवता by you, गम्यताम् go.
Meaning
O mighty Rama, I think mount Chitrakuta is the right place for you to stay. Go there. That mountain is full of trees of every kind, is inhabited by kinneras and uragas (serpents). It echoes with the cries of peacocks, is frequented by mighty tuskers. Filled with fruits and roots, it is sacred and pleasant.