तस्यां चीरं वसानायां नाथवत्यामनाथवत्। प्रचुक्रोश जनस्सर्वो धिक्त्वां दशरथं त्विति।।2.38.1।।
tasyāṃ cīrṃ vasānāyāṃ nāthavatyāmanāthavat| pracukrośa janassarvo dhiktvāṃ daśarathṃ tviti||2.38.1||
Translation
नाथवत्याम् having her husband, तस्याम् that Sita, अनाथवत् like one without a support, चीरम् tattered (bark) garment, वसानायाम् while wearing, सर्वः जनः all the people, त्वाम् about you, धिक् इति 'fie on you', दशरथम् to Dasaratha, प्रचुक्रोश shouted.
Meaning
Beholding Sita who was wearing a bark garment, like one without a support, though having a husband, all the people cried bitterly exclaiming O Dasaratha, fie on you.