सुतीक्ष्णेनाभ्यनुज्ञातं प्रस्थितं रघुनन्दनम्। हृद्यया स्निग्धया वाचा भर्तारमिदमब्रवीत्।।3.9.1।।
sutīkṣṇenābhyanujñātṃ prasthitṃ raghunandanam| hṛdyayā snigdhayā vācā bhartāramidamabravīt||3.9.1||
Translation
सुतीक्ष्णेन by Sutikshna, अभ्यनुज्ञातम् permitted, प्रस्थितम् to leave, भर्तारम् husband, रघुनन्दनम् delight of the Raghus, हृद्यया heartily, स्निग्धया affectionately, वाचा with words, इदम् these, अब्रवीत् said.
Meaning
While Rama was leaving with the permission of Sutikshna, Sita spoke these warm, affectionate words to her husband: